Ung Elskov

Som det var tilfældet med flertallet af datidens udgivelser, kom også førsteudgave i 1885 af Ung Elskov i flere forskelligt farvede forlagsindbundne udgaver, og vi vèd ikke med sikkerhed om de tre her viste dækker hele felten. Kender nogen til andre farver, hører vi gerne om det.

Udkast:

"Af Pigen Marthas Historie", føljeton i Ude og Hjemme under rubrikken Fra Landet og underskrevet Rusticus, i alt 6 bidrag 29.6.-24.8.1884.

Udgaver:

Bogen (1. udgave) Ung Elskov. Idyl blev udgivet 29. okt. 1885 på Gyldendals Forlag i et oplag på 2.000 eksemplarer. Den er genoptrykt med noter og efterskrift i Smaa Romaner 1885-1890, Det Danske Sprog- og Litteraturselskab/Borgen 1999.

2. udgaven, Ung Elskov. Blade af en Mindekrans, udkom på Det Schubotheske Forlag 11. dec. 1906 i et samlet oplag på 1.400 eksemplarer.

En sammenligning af de tre tekster kan ses her.

2. udgaven blev nysat og udgivet af Gyldendal i Noveller og Skitser, bind I, 1922, s. 91-154. Den blev genoptrykt uforandret i N&S I, 1950 og senest i Sandinge Menighed og andre Noveller og Skitser, 2002, s. 107-83. En række trykfejl, der blev indført ved nysætningen i 1922 vandrede urørt videre til optrykkene 1950 og 2002.

Om forholdet mellem 1. og 2. udgave se Flemming Behrendts Efterskrift i Smaa Romaner 1885-1890, s. 489-92.

Oplæsning:

Ung Elskov omslag
Hør det første kapitel af Karsten Faraos oplæsning af anden udgaven af Ung Elskov. Indspilningen kan bestilles via dette link, men kan af Pontoppidan Selskabets medlemmer købes til en favørpris direkte fra forlaget (125 kr. + forsendelse): email til info@bechsforlag.dk.

Litteratur på netstedet om Ung Elskov:

Oversættelser:

Se HPF; derudover:
Oversættelse 1947 til hollandsk af andenudgaven: Jonge Liefde, en Herinneringen, overs. af Bertha Wolterson. Forlaget Het Kompas, Antwerpen, 233 s. Genudsendt (?) 1957.

Trykfejl i Sandinge Menighed og andre Noveller og Skitser, Gyldendal 2002:

s. 115: Hans Ansigt var glat og smukt lige til det sidste – læs: Hans Ansigt var glat og smukt hvidt lige til det sidste
s. 117: i det Øjeblik syntes jeg, at hun sagde til mig – læs: i det Øjeblik syntes jeg, hun sagde til mig
s. 118: tændte en Lyspind ved Ilden – læs: tændte en Lysepind ved Ilden
s. 120: kunde staa paa Prædikestolen – læs: kunde staa paa Prækestolen
s. 121: og kaldte ham en Bagvasker – læs: og kaldte ham en Bagvadsker
s. 121: saa uroligt og ligsom angstbespændt. – læs: saa uroligt og ligesom angstbespændt.
s. 126: men han kunde ikke rigtig faa Vejr dertil. – læs: men han kunde ikke faa Vejr dertil.
s. 126: jeg kunde høre hendes eget Hjertes Banken – læs: jeg kunde høre baade hendes eget Hjertes Banken
s. 142: jeg kender sjelden nogen Hygge – læs: jeg finder sjelden nogen Hygge
s. 144: stille sad hun og saae ikke op fra sin Søn, – læs: stille sad hun og saae ikke op fra sin Søm,
s. 145: kom jeg en Dag forbi hans Hus – læs: kom jeg den Dag forbi hans Hus
s. 145: glad for en Snak var han – læs: glad for Snak var han
s. 145: Alt stod festligt parat – læs: Alt stod festlig parat
s.146: behøvede at gaa ud i Vedkassen – læs: behøvede at gaa ud i Vedkasten
s. 147: han stod i sin nøgne Menneskelighed – læs: han stod der i sin nøgne Menneskelighed
s. 147: ja fortrukket men samtidig – læs: ja fortrukkent men samtidig
s. 148: de kølige Drifters fortærende Helvedesbrand? – læs: de kødelige Drifters fortærende Helvedesbrand?
s. 149: da det var lummervarmt – løs: da det var saa lummervarmt
s. 154: kom ravende frem fra Husgavlen – læs: kom ravende frem henne fra Husgavlen
s. 155: blev bare ved at klage og bad – læs: blev bare ved at klage sig og bad
s. 156: havde vist mig stakkels Menneske i min Prøvelses Stund. – læs: havde vist mig, stakkels Menneske, i min Prøvelses Stund.
s. 159: var gaaet ud paa Kirkegaarden – læs: var gaaet ind paa Kirkegaarden
s. 163: det sære flakkende Skin i Øjnene – læs: det sære, flakkende Skin i Øjnene
s. 171: efter en Times Forløb – læs: efter en Times Tids Forløb
s. 179: i en Mølledam i Nærheden – læs: i en Mølledam der i Nærheden
s. 181: Hvor var hun blevet stovt! – læs: Hvor hun var blevet stovt!

En pdf-fil til udprintning og indklæbning af rettelserne kan findes her.

Det kongelige Biblioteks skanninger (links til pdf-filer):
Ung Elskov. Idyl 1885
Ung Elskov (1906) i Noveller og Skitser I, 1922
Tysk oversættelse 1893 Junge Liebe
Man må være opmærksom på at en elektronisk søgning på ord i disse pdf-filer foretages i den underliggende, ikke synlige OCR-skanning af bogen. Da en sådan OCR-skanning altid vil være mere eller mindre fejlbehæftet, bliver søgningen upålidelig. Det sikreste er derfor at søge elektronisk i de korrekturlæste tekster der er lagt op her på netstedet.

 
[1] Forsiden er illustreret med L.A. Rings maleri Landevejen ved Mogenstrup (1888). Udgaven har Efterskrift af Jens Smærup Sørensen. tilbage