Som det var tilfældet med flertallet af datidens udgivelser, kom også førsteudgave i 1885 af Ung Elskov i flere forskelligt farvede forlagsindbundne udgaver, og vi vèd ikke med sikkerhed om de tre her viste dækker hele felten. Kender nogen til andre farver, hører vi gerne om det.
"Af Pigen Marthas Historie" i Ude og Hjemme under rubrikken Fra Landet og underskrevet Rusticus, i alt 7 bidrag 29.6.-24.8.1884.
Bogen Ung Elskov. Idyl blev udgivet 29. okt. 1885 på Gyldendals Forlag i et oplag på 2.000 eksemplarer. Den er genoptrykt i Smaa Romaner 1885-1890, Det Danske Sprog- og Litteraturselskab/Borgen 1999.
2. udgaven, Ung Elskov. Blade af en Mindekrans, udkom på Det Schubotheske Forlag 11. dec. 1906 i et samlet oplag på 1.400 eksemplarer.
Om forholdet mellem 1. og 2. udgave se Flemming Behrendts Efterskrift i Smaa Romaner 1885-1890, s. 489-92.
En sammenligning mellem alle tre tekstformer kan ses her som en tiff-fil.

Hør det første kapitel af Karsten Faraos oplæsning af anden udgaven af Ung Elskov. Indspilningen er i handlen her, men kan af Pontoppidan Selskabets medlemmer købes til en favørpris direkte fra forlaget (125 kr. + forsendelse): email til info@bechsforlag.dk.
Andenudgaven er uforandret optrykt i de tre udgaver af Noveller og Skitser, senest i Sandinge Menighed og andre Noveller og Skitser, Gyldendal 2002, s. 107-83, hvor dog gør sig følgende 1950-trykfejl gældende i forhold til 1922-udgaven, den sidste Pontoppidan havde ansvaret for og som derfor kan anbefales; den er nem at anskaffe antikvarisk.
På dette netsted findes følgende tekster om Ung Elskov:
Ida Jessens foredrag om forholdet mellem de to udgaver holdt i Pontoppidan Selskabet i februar 2005.
Se også opsatserne "Morgen" og "Kahrs".
Trykfejl i Sandinge Menighed og andre Noveller og Skitser, Gyldendal 2002:s. 115: Hans Ansigt var glat og smukt lige til det sidste – læs: Hans
Ansigt var glat og smukt hvidt lige til det sidste
s. 117: i det Øjeblik syntes jeg, at hun sagde til mig – læs: i det Øjeblik syntes jeg, hun sagde til mig
s. 118: tændte en Lyspind ved Ilden – læs: tændte en Lysepind ved Ilden
s. 120: kunde staa paa Prædikestolen – læs: kunde
staa paa Prækestolen
s. 121: og kaldte ham en Bagvasker – læs: og kaldte
ham en Bagvadsker
s. 121: saa uroligt og ligsom angstbespændt. – læs: saa uroligt og ligesom angstbespændt.
s. 126: men han kunde ikke rigtig faa Vejr dertil. – læs: men han kunde ikke faa Vejr dertil.
s. 126: jeg kunde høre hendes eget Hjertes Banken – læs: jeg
kunde høre baade hendes eget Hjertes Banken
s. 142: jeg kender sjelden nogen Hygge – læs: jeg
finder sjelden nogen Hygge
s. 144: stille sad hun og saae ikke op fra sin Søn, – læs: stille sad hun og saae ikke op fra sin Søm,
s. 145: kom jeg en Dag forbi hans Hus – læs: kom
jeg den Dag forbi hans Hus
s. 145: glad for en Snak var han – læs: glad for Snak
var han
s. 145: Alt stod festligt parat – læs: Alt stod
festlig parat
s.146: behøvede at gaa ud i Vedkassen – læs: behøvede at gaa ud i Vedkasten
s. 147: han stod i sin nøgne Menneskelighed – læs: han stod der i sin nøgne Menneskelighed
s. 147: ja fortrukket men samtidig – læs: ja fortrukkent men samtidig
s. 148: de kølige Drifters fortærende Helvedesbrand? – læs: de kødelige Drifters
fortærende Helvedesbrand?
s. 149: da det var lummervarmt – løs: da det var saa lummervarmt
s. 154: kom ravende frem fra Husgavlen – læs: kom ravende frem henne fra Husgavlen
s. 155: blev bare ved at klage og bad – læs: blev bare ved at klage sig og bad
s. 156: havde vist mig stakkels Menneske i min Prøvelses Stund. – læs: havde vist mig, stakkels Menneske, i min Prøvelses Stund.
s. 159: var gaaet ud paa Kirkegaarden – læs: var gaaet
ind paa Kirkegaarden
s. 163: det sære flakkende Skin i Øjnene – læs: detsære, flakkende Skin i Øjnene
s. 171: efter en Times Forløb – læs: efter en Times Tids Forløb
s. 179: i en Mølledam i Nærheden – læs: i en Mølledam der i Nærheden
s. 181: Hvor var hun blevet stovt! – læs: Hvor hun var blevet stovt!
En pdf-fil til udprintning og indklæbning af rettelserne kan findes her.