Henrik Pontoppidan til Otto Borchsenius
Sendt fra Hjørlunde. 16. oktober 1881

"Hysteriet" vel lavt?

Hjørlunde.
Søndag. [16.10.18811]

Hr. Redaktør Borchsenius!

Jeg sender Dem dette Ark fra mit gamle "Kryb-i-Ly", Hjørlunde. – Nu kunde jeg ikke holde det ud længer derinde mellem disse – nok sagt2.

Dette er det 9de Ark; der kommer vel nok c. 5 Ark til, men så er det dog altså på Hældningen. I det medfølgende Ark – som for resten fra Sætterens Side ikke er videre korrekt gjengivet – er der et Ord, som volder mig Betænkeligheder; det er "Hysteriet". Monstro det kan bruges således? Meningen er jo let nok at forstå, men skulle dette Ord muligvis være vel "lavt"3, da vil jeg bede Dem være så god at forandre det.

Forgjæves søgte jeg Dem et Par Gange, inden jeg rejste. Den første Gang vilde jeg blot have sagt Dem, at det naturligvis var begrundet i en Misforståelse, da 2de Korr. blev Dem tilsendt; nu håber jeg, den er hævet. Den anden Gang vilde jeg blot have sagt Dem Farvel, så De må ikke betragte det som en Uartighed, når De nu pludselig hører fra mig herude fra. – Med venlig Hilsen.

deres hengv
Henrik Pontoppidan.

Eftsk.

Jeg forstår ikke den nye Skrivemåde. "danse" – altså uden d; men "standse" – med d (i det mindste i "Vandenes Datter"4.); jeg har strøget d’et i det sidste Ord, jeg synes det er konsekvent, men det er det måske slet ikke. Jeg drømmer om Konsulenternes Fordobling etc. om Natten.

 
[1] Skjerbæks omtrentlige datering. Stækkede Vinger udkom 10.11. tilbage
[2] disse – nok sagt: "nok sagt" er brugt for at undgå et grovere, nedsættende ord om nogen, her formentlig om familien Lønholdt i Delphingade 2. Se forrige brev. tilbage
[3] vel "lavt": Det var det ikke. Se side 142. tilbage
[4] Vandenes Datter: Holger Drachmanns 8. okt. udkomne Vandenes datter. Et sagn. HP har altså på dette tidspunkt allerede været en hengiven Drachmann-læser. tilbage