Axel Lundegård til Henrik Pontoppidan
Sendt fra Råsunda. 1. januar 1921

Hamsuns nobelpris

Råsunda Nyårsdagen 1921.

Käre gamle vän,

Jag har att tacka dig för Magister Glob och vill samtidigt passa på tillfället att önska dig och de dina gott nytt år. Det dröjer säkert innan vår gamla värld kommer någorlunda i gängor igen – i sina gamla gängor kommer den aldrig. Och inte vore det önskvärt. Men när jag tänker tillbaka på, hur det såg ut den tiden vi voro unga, grips jag av längtan efter alla de idylliska förhållandena. Samtidigt känner jag hur föga jag för min del förstått tillgodogöra mig dem. Ändå vet jag, att om jag kunde leva om mitt liv skulle jag inte handla klokare.

Jag sände dig väl en artikel om dina senast på danska och svenska utgivna böcker? Där var en annan i Dagens Nyheter, likaledes vördsamt berömmande som jag tänkte skicka, men glömde rädda under förskingringen. Här i landet får kritiken ett annat skall efter ett Nobelpris.

På tal om Nobelpris går det en del historier här om vår senaste norska gäst. Han lär ha varit mycket överförfriskat vid supén1 efter det han fått sin check. När han höll sitt svarstal, stod han och vajade som fura i blåst och efteråt drog han professor Schück2 i skägget, jublande: "Men dere er jo slet ikke nogen Jøde!" Vilket Nordmannaskämt i högsta grad tycks ha tilltalat Schück, som är halvjude (kristen mor och kristnad far). Av den 17åriga prinsessan Märta visade Hamsun så intresserad, att två√ kammarjunkare beordrades följa honom som skuggor för att avvärja alltför uppenbara kärvänligheter.x)

Norrmannen hade sin hustru med sig, dansken3 både sin hustru och sin mor. Gumman4 var litet för livlig, så hon råkade ut för ett olycksfall och måste kvarlämnas. Om dansken förmålig, att han var mycket ängslig för 2 den danska valutans stigande tendenser. Han hade därför träffat avtal med en bank, att han skulle få checken utbytt mot en anvisning på danska kronor omedelbart efter Nobelfestens slut. Han tog altså en automobil och for direkt till banken som för hans räkning hölls öppen – – Dagen efter föll danska kronan avsevärt. Han skulle ha tjänat några hundralappar på att vänta!

Norrmannen lär däremot ha gått omkring ett par dar och tittat på checken med artistisk glädje, och önskat att han haft råd att hänga den i glass och ram på väggen!

Allt detta är idel hörsagnar.

Att din lilla danska julbok kommit ut i en andra upplaga konstaterade jag genom en titt i härvarande boklådefönster för någon tid sedan. Jag får säga, att meddelandet om upplagans storlek – eller rättare litenhet – slog mig med häpnad, när jag läste det på boken, du gav mig. Dig kan det ju göra detsamma, eller rättare sagt det är bättre för dig, att nya upplagor måste utges. Men jag begriper inte förlaget.

Här hemma tycks den literära julmarknaden ha varit flau. Det är inte heller mycket av vad som kommit ut, man minns med glädje. Det mesta är hantverk. Vilket inte hindrar, att åtskilligt genom envis annonsering tvingats ner i halsen på allmänheten.

Men nog om böcker! Jag hoppas du och de dina haft en trivsam helg. Om också i princip en motståndare till den traditionella stekta gåsen har du, hoppas jag, praktiskt övertygat dig om, att den feta fågeln ha sina sidor. Jag som numera uteslutande när mig med växtföde och dricker vatten, har ett särskilt levande minne av gåsens förträffliga egenskaper. Min hustru brukade fylla honom med kastanjer och gnida in honom med portvin!

Hjärtlig hälsning till er alla från min hustru och

din tillgivne
Axel Lundegård

[ALs fodnotetekst skrevet på højkant øverst side 1:] Hamsun hade Selma Lagerlöf till bords och flirtade ivrigt med Nobelpristagerskan, som lär ha tyckt att han var livad. (Hon är inte van vid att hyllas för sin yttre behags skull!)

Jag skrev en artikel5 i Sv. D. Nobeldagen. Kanske har du lust att läsa den för de gamla minnernas skull?

 
[1] supén: banketten for nobelpristagerne fandt sted lørdag 11.12.1920 på Grand Hotel. tilbage
[2] Schück: Henrik Schück (1855-1947), litteraturhistoriker, medlem af Nobelkomitéen og ordførende i Nobelstiftelsens bestyrelse. tilbage
[3] dansken: August Krogh (1874-1949), nobelpristager i medicin 1920. tilbage
[4] Gumman: Politiken oplyste at prof. Kroghs mor om lørdagen faldt på hotellets trappe og brækkede sit ene ben. tilbage
[5] artikel: "Hamsuns förstlingsverk". tilbage