Henrik Pontoppidan til Ernst Bojesen
Sendt fra Rørvig. 27. august 1897

"Ørneflugt" trænger til Affiling


Fredag.
Rørvig
Nykøbing Sj.

Kære Hr. Bojesen.

Tak for Skillingerne.

"Ørneflugt" har jeg gennemset, – den trænger til så megen Affiling, at jeg troer det rettest – for ikke at forvirre Korrektionen – at omskrive den sidste Halvdel midterste Del√; den følger snarest.

Mon det ikke var bedst i Indholdsfortegnelsen at sætte – i Stedet for "Skitsen" – "Koncepten frh. trykt"1. Det hele er jo dog kun en Skitse, – og Skitsens Skitse, det kunde lyde komisk.

Dersom "Ørneflugt" allerede skulde være oversat på Svensk2 (det forekommer 2 mig, at De antydede det), skal De ikke bryde Dem om Rettelserne for denne Oversættelses Vedkommende. Rettelserne er jo nærmest af sproglig Art og vil måske slet ikke få Betydning på Svensk.

Venlige Hilsner

Deres hengv.
H. Pontoppidan.

 
[1] Den endelige tekst i indholdsfortegnelsen blev: "Udkastet hertil er tidligere trykt." tilbage
[2] Jul-Rosor udk. samtidig i svensk udgave. tilbage