Henrik Pontoppidan til Johannes Thrap-Meyer
Sendt fra Svendborg. 12. januar 1928

Oversættere

Svendborg1 [udateret]

Kære Hr. Th-M!

Jeg synes, at Alverden er syg for Tiden; og nu ligger også De! – Måske er De dog kommen på Benene igen, inden disse Linjer når Dem og bringer Dem min Tak for venligt Brev2. Jeg skriver straks efter dettes Modtagelse af Frygt for, at jeg ellers skal glemme at gøre opmærksom på, at Henryk Haidu ikke er engelsk Oversætter (en sådan har jeg desværre ikke) men ungarsk dito. Han har netop afsluttet Oversættelsen 2 af "Lykke-Per" til et Forlag i Budapest. Min tyske Oversætter er Dr. Goebel, Professor, – Adresse: Bismarckstrasse 11, Hildesheim. En meget energisk Mand, der går på Forlæggerne med krum Hals.

Ja, andet var det altså ikke, jeg vilde denne Gang!

Deres hengivne
H. Pontoppidan

 
[1] brevkort adresseret til: "Forfatteren / Hr. Johannes Thrap-Meyer / f.T. Diakonhjemmet i V. Aker / (ved Oslo) / Norge." Poststemplet "Svendborg [dato ulæselig] 1928". Skjerbæk daterer brevet til 12.1.1928. tilbage
[2] Brev: kendes ikke. tilbage